IGROMANIA.RU
Registration
MoreLess
Популярные за неделю
Популярные за месяц
Хорошо забытое старое. Обзор Resident Evil 7: Biohazard Рецензии > Хорошо забытое старое. Обзор Resident Evil 7: Biohazard
Весьма неоднозначное продолжение знаменитой серии. Продолжение, которое, впрочем, может стать началом чего-то большего.
Комментариев: 43
Выбор имеет значение. Превью Vampyr В разработке > Выбор имеет значение. Превью Vampyr
Смогут ли авторы Remember Me и Life is Strange создать полноценную ролевку с открытым миром? Делайте ваши ставки, господа!
Комментариев: 20
Семь кругов Камуро-тё. Обзор Yakuza 0 Рецензии > Семь кругов Камуро-тё. Обзор Yakuza 0
Для поклонников серии Yakuza 0 станет еще одной отличной игрой, а для новичков — билетом в мир японской мафии.
Комментариев: 15
Мне бы в небо. Обзор Gravity Rush 2 Рецензии > Мне бы в небо. Обзор Gravity Rush 2
Новую работу SIE Japan Studio можно сравнить с творчеством Team ICO. Новая игра тоже «не для всех».
Комментариев: 14
Switch в Москве. Наши впечатления от игр для новой консоли Nintendo Спец > Switch в Москве. Наши впечатления от игр для новой консоли Nintendo
Мы сыграли в несколько игр на новой консоли Nintendo и спешим поделиться впечатлениями!
Комментариев: 11
Прямо в лицо! Первые впечатления от Sniper Elite 4 В разработке > Прямо в лицо! Первые впечатления от Sniper Elite 4
Карл Фэйрберн вспомнил, что он снайпер.
Комментариев: 7
Информация по игре
Lost: Via Domus
Название: Lost: Via Domus   PCX360PS3
Русское название: Lost: Остаться в живых
Мультиплеер: Нет
Разработчик: Ubisoft Montreal
Издатель: Ubisoft
Издатель в России: Новый Диск
Локализатор: Новый Диск
Дата выхода: 6 февраль 2008
Дата выхода в России: 27 март 2008
Рейтинги игры
5.5
Рейтинг
журнала
0
Рейтинг
сайта
Рейтинг
игроков
Rating
0,00,51,01,52,02,53,03,54,04,55,05,56,06,57,07,58,08,59,09,5
МОЙ рейтинг
Еще материалы по
Lost: Via Domus
Всего: 6
Статьи о Lost: Via Domus
В 2004 году где-то над Тихим океаном потерпел крушение авиалайнер 815. Так началась история сериала Lost (в переводе Первого канала — «Остаться в живых»), завоевавшего миллионы поклонников по ...More
В игре есть две секретные станции. Чтобы попасть на первую, «Посох», нужно поочередно подойти к предметам с цифрами 4, 8, 15, 16, 23, 42 (именно в этой последовательности). Все они находятся на пля...More
У нас тут в «Игромании» давно существует такое жанровое определение — «интерактивное приложение к билету в кино». Так вот, Lost: Via Domus («Lost: Остаться в живых» в версии «Нового диска») в р...More
такие важные для всех прочих проектов понятия, как геймплей, игровое время, интерактивный опыт, в случае с Via Domus кажутся сущей ересью. Если вы поклонник сериала, конечно. Кроме персонажей, локаций...More
Рецензия на Lost: Via Domus – игру по потрясающему приключенческому сериалу Lost («Остаться в живых» в отечественном переводе) – уже появилась на страницах нашего сайта. Ну а сейчас мы выполня...More
Всего: 4
Новости о Lost: Via Domus
Компания "Новый диск" сообщила, что покупателей игры "Lost. Остаться в живых", которая сегодня поступает в продажу, ждет приятный сюрприз. 27 марта проводится специальная акция: в ...More
В печать отправились: Игра "Lost. Остаться в живых", основанная на популярном сериале. Издатель в России – "Новый диск", релиз 27 марта. Градостроительный симулятор &qu...More
"Новый диск" и Ubisoft объявили, что на территории России выйдет локализованная версия игры "Lost. Остаться в живых", основанной на культовом сериале, который собирает миллионы зри...More

Рецензия на Lost: Via Domus – игру по потрясающему приключенческому сериалу Lost («Остаться в живых» в отечественном переводе) – уже появилась на страницах нашего сайта. Ну а сейчас мы выполняем наше обещание и публикуем интервью с командой, которая занимается локализацией этой игры. На наши вопросы отвечали Наталия Дубровская (режиссер озвучения, Lazy Games), а также актеры Петр «Glanz» Иващенко, Алексей Мясников, Никита Прозоровский и Сергей Бурунов (между прочим, именно они подарили свои голоса переводу сериала, прошедшего на «Первом канале»).   

Взгляд снаружи

От острот Сойера главному герою, как видите, не спрятаться.

[Igromania.ru]: Над озвучкой интерактивного воплощения Lost трудятся уже знакомые актеры, а что за люди переводят диалоги? Мы их знаем?

[Новый диск]: Перевод игры выполнила компания Lazy Games. Как переводит эта студия, я думаю, знают все любители квестов. Над текстом работала Елена Агапова – очень опытный переводчик, в свое время она делала для «1С» масштабные локализации Fallout и Baldur’s Gate.

[Igromania.ru]: В телеверсии Lost огромное значение придается человеческим взаимоотношениям. Мифология острова, монстры и мистика где-то на вторых ролях. Как вы думаете, Via Domus не смещает акценты?

[Новый диск]: Слегка смещает, ведь это же игра, здесь все происходит быстрее, резче и ярче. Тем не менее человеческие взаимоотношения остаются в центре внимания – на них строится и развитие сюжета, и игровой процесс.

[Igromania.ru]: Нередко в процессе дубляжа актеры вносят в перевод собственные коррективы. В отношении Lost это особенно актуально, ведь кому как не им знать характеры героев. Используется ли такая практика при озвучке игры?

Корабль посреди джунглей? В мире Lost бывает и такое.

[Новый диск]: Несомненно. Мы всегда просим актеров высказывать свое мнение и предлагать свои варианты, если у них возникают какие-то сомнения относительно текста. Они работали над сериалом несколько лет и оказали нам неоценимую помощь при записи дубляжа.

[Igromania.ru]: Привлекаются ли к работе над переводом крупные интернет-сообщества и фан-сайты шоу, которых только в России не меньше десятка?

[Новый диск]: Непосредственно с ними мы не контактировали, но перед началом работы ответственные люди внимательно изучили все фанатские сайты.

[Igromania.ru]: Тяжело работать с целой командой профессиональных актеров, «обучивших» русской речи голливудских звезд первой величины?

[Новый диск]: С большинством этих актеров мы работаем уже очень давно и плотно –соответственно, никаких проблем не было.

[Igromania.ru]: Под каким названием игра продается на территории стран СНГ? Есть ли английская версия?

[Новый диск]: Игра называется «Lost. Остаться в живых». Английской версии в издании нет.

Взгляд изнутри

[Igromania.ru]: У всех на устах хитрый термин «локализация», но лишь единицы знают, что же конкретно представляет собой этот трудоемкий процесс. На какие фазы можно его разделить? Просветите наших читателей.

На кого-то, похоже, снизошло озарение.

[Lazy Games]: Процесс локализации можно разделить на несколько этапов. Сначала мы стараемся добиться от разработчиков более-менее приемлемых материалов, с которыми уже можно работать (так называемые лок-киты). Далее – непосредственно перевод. Третий этап – проверка перевода в процессе игры. Четвертый – это озвучение. И последний – сборка.

[Igromania.ru]: А диалогов вообще много?

[Lazy Games]: Около ста печатных страниц.

[Igromania.ru]: За одно и то же время по-английски можно сказать три слова, а по-русски успеваешь произнести не больше двух. Отсюда частенько возникают проблемы с соответствием перевода оригиналу. Когда приходится выбирать, что для вас важнее: четкое следование «букве» оригинала или адаптация?

[Lazy Games]: Действительно, такая проблема есть. Тут надо отметить следующее: чем длиннее перевод по сравнению с оригиналом, тем хуже переводчик. Однако это еще не все трудности: помимо длины перевода, есть такое понятие, как укладка – это распределение гласных, согласных и ударных слогов в соответствии с движениями губ героев.

[Igromania.ru]: В киноленте огромное количество специфичных названий, которыми герои нарекают непонятные им предметы или явления: «Черная скала», «Защитная система», «Другие». Преданные поклонники привыкли к давно знакомым терминам. Не возникнет ли ситуация, когда одно и то же в сериале и в игре будет называться по-разному?

[Lazy Games]: Нет, не возникнет. Мы уделили особое внимание тому, чтобы все термины звучали так же, как в переводе «Первого канала».

Пристальный взгляд Эллиота направлен явно не туда, куда предписывает этикет.

Подноготная

[Igromania.ru]: Толстяк Херли, пожалуй, самый оригинальный, самый добродушный, сияющий позитивом герой. Долго вживались в образ?

[Петр «Glanz» Иващенко]: Нет, в образ было вжиться очень легко, потому что в жизни я и сам оригинальный, добродушный и сияющий позитивом. Кроме того, парень мне сразу понравился. Он не похож на остальных героев, оказавшихся на острове. Редко можно встретить полных людей с доброй душой. Если ты с детства упитанный и тебя постоянно дразнят, ты становишься злым на весь мир. А тут человек, несмотря ни на что, остался добрым и хорошим, и за него было очень легко говорить. Плюс к тому, в американской версии он пользуется молодежным сленгом, мы старались это передать и в русском переводе. Так что работы как таковой над ролью не было. Нужно было просто мысленно немного себя раздуть – килограммов эдак на сто – и не переставать улыбаться даже в самые неприятные моменты жизни.

Издали Херли похож на располневшую Клеопатру. На добродушную располневшую Клеопатру.

[Igromania.ru]: Озвучка и дубляж – далеко не единственное ваше занятие. Переводы за авторством Гланца наверняка есть в коллекциях всех уважающих себя киноманов. Вы как переводчик считаете, что работа, проделанная локализаторами над Lost: Via Domus, понравится поклонникам сериала?

[Петр «Glanz» Иващенко]: Текст, который я читал, вполне адекватен и совпадает с английской версией. Тем более что работа над дубляжем была несколько упрощена. Не нужно было попадать в смыкания губ и для этого урезать реплики, которые поддерживают характерность роли. Поэтому работа локализаторов мне вполне понравилась. Я очень хочу посмотреть на игру, пока же ее еще не видел.

Роликов и диалогов в игре великое множество.

[Igromania.ru]: Джек Шепард – лидер на острове и самый неоднозначный герой Lost. Его взаимоотношения с отцом уже давно стали причиной активных форумных дебатов и виртуальных драк. Как, по-вашему, слепой морализм Джека всегда оправдан?

[Алексей Мясников]: Джек – классический герой. Пускай он неоригинален, но в сознании зрителей уже давно сложился стереотип положительного парня. Джек действует в рамках этого образа, и поэтому другими его поступки быть просто не могут. Слепой морализм – это неотъемлемая часть его характера, и с этим ничего не поделаешь.

Алексея, как и многих его коллег по Lost, можно увидеть на театральных подмостках столицы.

[Igromania.ru]: Сойер – тот еще остряк и однозначно любимец большей части женской аудитории сериала. Как вы думаете, в игре герой получился такой же харизматичный?

[Никита Прозоровский]: Мне кажется, основные черты его характера переданы очень хорошо. Сойер в игре столь же ироничен и так же постоянно дает своим собеседникам прозвища.

В этом человеке определенно есть что-то от Сойера.

[Igromania.ru]: Историю фоторепортера Эллиота, главного героя игры, знают далеко не все. Зато многие поклонники сериала знают, что остров меняет людей: снимает с них маски и помогает разобраться в себе. Эллиот в начале игры и Эллиот перед финальными титрами – одно и то же?

[Сергей Бурунов]: Эллиот в начале игры теряет память, а затем пытается вспомнить, что именно произошло до крушения. В конце концов, остров дает ему возможность вернуть свое прошлое. Герой начинает смотреть на свою жизнь совсем по-другому, через призму опыта, полученного на острове.

Сергей с детства мечтал летать и даже поступал в институт гражданской авиации, но стал артистом.

* * *

«Lost. Остаться в живых» – продукт сугубо фанатский, и команда локализации была не в силах это исправить. Для тех, кто в глаза не видел известный телесериал, игра так и останется одним сплошным знаком вопроса на горке из геймплейных недостатков. А вот для поклонников качественный перевод игры (а мы надеемся, что именно таким он и будет) с привлечением тех же самых актеров, которые переводили сериал для «Первого канала», – наверняка будет только в радость.

NNNN
NNNN
Всего скриншотов: 44Show all screenshots
Рассказываем о самых заметных секс-скандалах, произошедших в игровой индустрии в прошлом году.
Выбираем лучший саундтрек 2016-го вместе с коллегами из «Центра звукового издательства».
Весьма неоднозначное продолжение знаменитой серии. Продолжение, которое, впрочем, может стать началом чего-то большего.
Мы вместе с редакцией «Мира фантастики» выбрали десять самых интересных фильмов 2016 года.
Комментарии к статьям
Войти и прокомментировать                Войти под логином игромании | Зарегистрироваться
Главные новости
Самые комментируемые статьи за месяц:
Кино > «Викинг». The Return of the (Vi)king
Кино > Ассасины и тамплиеры на большом экране. Фильм «Кредо убийцы»
Рецензии > Хорошо забытое старое. Обзор Resident Evil 7: Biohazard
Спец > Достать геймпад и плакать: игры, берущие за душу: от Ori and the Blind Forest и This War Of Mine до BioShock Infinite и Life is Strange
Спец > Презентация Nintendo Switch. Самое главное об играх для новой консоли
Кино > «Труп выглядит здоровее». Четвертый сезон «Шерлока»
Железный цех > В ожидании ZEN. Тестируем игровой компьютер Edelweiss MSI Edition на базе AMD 970
В разработке > Выбор имеет значение. Превью Vampyr
Спец > На скорости 160 км/ч, или Как работают гоночные игры
Спец > «Press X to Win», или История Quick Time Event
Поиск по сайту Игровые платформы: PC  |   X360  |   XONE  |   PS3  |   PS4  |   Wii  |   Wii U  |   PSP  |   Vita  |   NDS  |   3DS  |   Android  |   iOS
1997-2017 ООО «Игромедиа». Мнение авторов и посетителей сайта может не совпадать с мнением редакции. Полное или частичное воспроизведение материалов сайта и журнала допускается только с согласия редакции. Для прямого контакта с редакцией пишите на основную почту «Игромании.ру».
Пользовательское соглашение

КОММЕРЧЕСКИЕ ССЫЛКИ:
Механизм выбора платформы позволяет отображать на страницах информационного портала материалы, относящиеся строго к выбранным платформам.

Каждый пользователь индивидуально выбирает для себя интересующие его игровые платформы.
 
Rambler's Top100 Яндекс цитирования