Игра в материале
F.E.A.R. Extraction Point
?Рейтинг
Игромании
7.6Рейтинг
игроков
PC   X360
Жанр: Боевик, Ужасы, Боевик от первого лица
Серия: F.E.A.R.
Мультиплеер:  Интернет, локальная сеть (16)
Разработчик: Monolith, TimeGate Studios
Издатель: Vivendi Games, Sierra
Издатель в России: СофтКлаб
Дата выхода: 24 октября 2006
Дата выхода в России: 11 декабря 2006
F.E.A.R.: Extraction Point

F.E.A.R.: Extraction Point

Отечественные локализации — F.E.A.R.: Extraction Point
Extraction Point — средней руки дополнение к почти образцовому позапрошлогоднему шутеру F.E.A.R. Вертолет, на котором главный герой и его напарники (задушевный негр Дуглас Холидей и стройная кореяночка Джин Сун-Квон) пытались в конце F.E.A.R. улизнуть
Игроманияhttps://www.igromania.ru/
Отечественные локализации
F.E.A.R.: Extraction Point

Extraction Point — средней руки дополнение к почти образцовому позапрошлогоднему шутеру F.E.A.R. Вертолет, на котором главный герой и его напарники (задушевный негр Дуглас Холидей и стройная кореяночка Джин Сун-Квон) пытались в конце F.E.A.R. улизнуть из обреченного города, стараниями Дохлой Девочки терпит крушение, и теперь им всем нужно добраться до новой точки эвакуации. Доберутся туда не все, но так даже интереснее — сюжет не абы какой, и чтобы как-то оживить его, совсем нелишним было кого-нибудь умертвить (уж простите за каламбур).

Играется Extraction Point абсолютно так же, как и оригинал. Это не слишком сбалансированный шутер с чуточку неудобным управлением (клавиш задействовано чересчур много), но очень зрелищный, быстрый и яростный. Недостатки (невнятный сюжет и шаблонные уровни) опять же перекочевали из оригинала.

ПЕРЕВОД: Стандартная для «Софт Клаба» локализация, не лучше и не хуже, чем обычно. Правда, нужно иметь в виду, что средний уровень переводов у «Софт Клаба» повыше, чем у конкурентов. Но если не оглядываться на конкурентов, то окажется, что локализация не самая лучшая. Да, тексты переведены пристойно, все голоса узнаваемые, но вот озвучены реплики без старания, как будто актерам было до лампочки, что они читают.

И еще одна проблема: локализаторы намудрили со звуковыми эффектами, и в результате получилось так, что переговоры по радио иногда звучат как обычный разговор.

Рейтинг «Мании»: 7.5

Рейтинг локализации: 2/3

Комментарии
Загрузка комментариев