Lost: Остаться в живых

Lost: Остаться в живых

Отечественные локализации — Lost: Остаться в живых
У нас тут в «Игромании» давно существует такое жанровое определение — «интерактивное приложение к билету в кино». Так вот, Lost: Via Domus («Lost: Остаться в живых» в версии «Нового диска») в роли игры — несостоятельный детективный квест с эк
Игроманияhttps://www.igromania.ru/
Отечественные локализации
Lost: Остаться в живых

У нас тут в «Игромании» давно существует такое жанровое определение — «интерактивное приложение к билету в кино». Так вот, Lost: Via Domus («Lost: Остаться в живых» в версии «Нового диска») в роли игры — несостоятельный детективный квест с экшен-элементами, а вот как «интерактивное приложение» — действительно отличный подарок для всех, кто, как и половина редакции нашего журнала, еженедельно следит за судьбой выживших пассажиров рейса 815. Сценаристы одноименного сериала написали для игры отдельный, причем предельно интригующий сюжет, местами отлично дополняющий телевизионную версию событий, однако все, кто не в курсе (а минимальный порог для Via Domus — это досконально просмотренные первые два сезона Lost), имеют все шансы не разобраться, о чем, собственно, тут вообще речь.

ПЕРЕВОД: В каком-то смысле «Новый диск» подошел к локализации крайне правильно и перевел игру с расчетом именно на аудиторию «Остаться в живых» в версии от Первого канала (есть ведь еще и интернет-версии, которые сейчас лежат в каждой второй локальной сети). В стопроцентном соответствии переведены все игровые имена и названия, а актеры озвучки — ровно те же самые, что и на Первом. Общее качество перевода тоже на высшем уровне локализации, даже опытный лостоман вряд ли найдет, к чему тут придраться.

РЕЙТИНГ «ИГРОМАНИИ»: ДЛЯ ФАНАТОВ

ЛОКАЛИЗАЦИЯ: 3/3

Комментарии
Загрузка комментариев