Совсем другой разговор. Игровые неологизмы, появившиеся за последнее время

Совсем другой разговор. Игровые неологизмы, появившиеся за последнее время

Спецматериалы — Совсем другой разговор. Игровые неологизмы, появившиеся за последнее время
Геймплей, пиксель-хантинг, fps, стрейф, дефматч, quick time events, сейвгейм — каждому, кто принадлежит к игровой субкультуре, значения этих слов понятны безо всяких пояснений. Другое дело — неологизмы, то есть термины, появившиеся в языке нед
Игроманияhttps://www.igromania.ru/
Спецматериалы
Совсем другой разговор. Игровые неологизмы, появившиеся за последнее времяСовсем другой разговор. Игровые неологизмы, появившиеся за последнее время
Совсем другой разговор. Игровые неологизмы, появившиеся за последнее время

В игровом мире, как и в любой субкультуре, есть своя терминология. Геймплей, пиксель-хантинг, fps, стрейф, дефматч, quick time events, сейвгейм — каждому, кто принадлежит к игровой субкультуре, значения этих слов понятны безо всяких пояснений. Другое дело — неологизмы, то есть термины, появившиеся в языке недавно и не всем еще известные. «Игромания» составила подборку самых главных игровых неологизмов, возникших за последние годы.

2.0 — модная приставка, ее лепят в тех случаях, когда хотят преподнести что-либо (продукт, явление, тренд) как нечто принципиально новое. Происхождение приставки 2.0 восходит к термину Web 2.0, который появился в 2004 году и которым принято обозначать сайты, наполняемые самими пользователями (блоги, YouTube, Wikipedia, Habrahabr.ru и им подобные).

Не существует четкого мнения о том, какие игры считать 2.0, а какие — нет, каждый понимает это в меру своей испорченности. Relic в Warhammer 40 000: Dawn of War 2 отказалась от масштабных сражений в пользу спецопераций силами небольших подразделений и на этом основании обозначила игру как RTS 2.0. BioShock заслужил титул «шутер 2.0» на еще более сомнительных основаниях — за «широкие возможности» (хотя почти те же самые возможности были в System Shock 2 образца 1999 года).

3.0 — то же, что и 2.0, но на еще более высоком уровне. «Тройку» ввел в оборот Фил Харрисон (один из бывших директоров Sony) в составе термина Game 3.0. Этим словом Фил обозначил игры типа LitteBigPlanet и PlayStation Home, то есть игры, завязанные на пользовательский контент и комьюнити. В отличие от компьютерных игр, где самодельный контент в порядке вещей, на консолях он пока в диковинку, а раз это диковинка, надо брикетировать ее в красивый термин и преподносить как нечто совершенно новое.

Bio break (биопауза) — вынужденный перерыв в игре, необходимый для посещения туалета.

Cinegame (киноигра; от слов cinema (кино) и game (игра) — игра с сильным, драматическим сюжетом и атмосферой масштабного фильма. Термин введен в оборот (но не придуман) финнами из Recoil Games, свой текущий проект Earth No More они величают не иначе как cinegame.

Совсем другой разговор. Игровые неологизмы, появившиеся за последнее время

Некоторые понимают термин pac-manning слишком уж буквально.

Defictionalization (дефикшенализация) — превращение вымышленного и существующего только в книге, кино или игре объекта в реальный. Явление дефикшенализации придумали далеко за пределами игрового мира, но игры успешно взяли его на вооружение. Типичные примеры — выпуск автоматов (ненастоящий, конечно, а игрушечных) Lancer, которыми были вооружены герои Gears of War, и напитков, имитирующих магические зелья из Final Fantasy XII.

Demake (демейк) — ремейк нового или относительно нового проекта, сделанный не с целью осовременить, а, наоборот, с целью состарить игру. Почти всегда это означает отказ от 3D в пользу 2D.

Exergаming (адекватного перевода на русский язык не существует; от слов exercise (упражнение) и gaming) — игры, подразумевающие определенную физическую нагрузку. Это большинство игр для EyeToy, танцевальные игры, Wii Play и Wii Fit.

Fictommercial (фикшеномерциализация; от слов fiction (вымысел) и commercial (реклама) — художественное произведение, сделанное по заказу бренда либо компании. Само явление фикшеномерциализации существует давно (см. CoolSpot и Darkened Skye, спонсированные 7Up и Mars соответственно), просто теперь для него наконец-то придумали название.

Flagshipped (от слов flagship (флагман) и to ship (отгружать, поставлять; например, отгружать партию игр в магазин) — на русский язык это слово можно очень условно перевести как «наобещать с три короба», но такой перевод будет неточным, контекст теряется. Появился термин после того, как Flagship, пообещав в Hellgate: London чуть ли не манну небесную, выпустила игру в сыром, незаконченном виде, и та закономерно провалилась. Возник даже сайт www.flagshipped.com, в ежедневном режиме освещающий развал компании Flagship.

Совсем другой разговор. Игровые неологизмы, появившиеся за последнее время

Людоеды играют Людоведы за работой.

Heroinware (от слов heroin (героин) и software (софт) — игра, вызывающая высочайшую степень привыкания; как правило, это MMOG. Лечением игроголиков занимаются на сайте www.olganon.org.

Girlfriend button — кнопка паузы, нажимается при появлении в опасной близости герлфренды.

Glocalization — сокращение от «Thinking global, acting local» (мысли глобально, действуй локально). Придумано главой Activision Blizzard Бобби Котиком; означает, что, будучи крупным издателем, они должны действовать по всему миру, но учитывать при этом особенности каждого региона.

Guitarthritis (гитартрит; от слов guitar (гитара) и arthritis (артрит) — судороги и болевые ощущения, возникающие в руках после слишком долгих сеансов игры в Guitar Hero.

Ludology (людология; от латинских слов ludus (игра) и logos (знание) — название обманчиво: это наука не о людях, а об играх.

Media buddy (медиадруг) — должность, существующая в некоторых игроиздательствах в дополнение к пиарщикам. В отличие от пиарщиков медиадружки отвечают за налаживание неформальных отношений с прессой, но, подобно многим другим порождениям корпоративной культуры, выглядит это чаще всего смешно и неуклюже: незнакомый человек звонит журналисту и начинает беседу «за жизнь» просто потому, что ему так приказано, а журналист разговором откровенно тяготится.

Mouse potato (адекватного перевода на русский пока нет) — человек, который большую часть суток проводит за компьютером. Происходит от более старого термина couch potato (домосед).

Nintendominance (нинтендоминирование; от слов Nintendo и dominance (доминирование) — короткое описание нынешней рыночной ситуации: Nintendo уже который год продает больше всех приставок, а Microsoft и Sony глотают пыль позади нее.

Совсем другой разговор. Игровые неологизмы, появившиеся за последнее время

Вот этих существ называют mouse potato. Если между типом с картинки и типом, которого вы видите в зеркале, уже заметно сходство, срочно принимайте меры.

Nintendinitis (от слов Nintendo и tendinitis (тендинит, воспаление сухожилия) — продолжительные болезненные ощущения в суставах рук после слишком долгих сеансов игры на геймпаде. На традиционном геймпаде, конечно, — от Wii болят не кисти, а все тело.

Pac-manning (адекватного перевода на русский не существует) — езда по белой пунктирной полосе, с позиции водителя выглядит как поедание Пак-Меном белых точек. По понятным причинам, pac-manning чреват авариями.

Playable summer blockbuster — игра в формате «летний блокбастер». Термин «летний блокбастер» родом из кинематографа, так называют фильмы преимущественно летнего периода («преимущественно» потому, что премьера может быть и во второй половине весны, и ранней осенью), не отягощенные, как правило, смыслом, но очень зрелищные, с большим бюджетом, такие, на которые сходят все или большинство посетителей кинотеатров. В нашем случае летним блокбастером может называться даже игра зимнего периода: главное здесь не дата выхода, а формат. Серия Gears of War, например, — это самые что ни на есть летние блокбастеры. Хотя выходят в ноябре.

Playground (игровая площадка) — ближайший родственник термина sandbox. Но если в sandbox-играх нам дают море возможностей, но не позволяют ничего двигать или менять (Crysis), то playground подразумевает, что игрок сам создает себе мир из набора объектов (читай: игрушек). Нагляднее всего это сделано в LittleBigPlanet (PS3).

Shero (от слов she (она) и hero (герой) — женский персонаж из категории «бой-баба»: способна и за себя постоять, и других защитить. Ну, как Лара Крофт.

Sporn (от слов Spore и porn) — зверушки Spore, попадающие в силу особенностей строения своего тела в категорию «неприлично». Называют их как-нибудь вроде Penis Head.

Synthespian (искусственный актер; от слов synthetic (синтетический) и thespian (трагик) — персонаж игры или анимационного фильма.

Совсем другой разговор. Игровые неологизмы, появившиеся за последнее время

Trash & cash — это, в принципе, то же самое, только мусор фасуют не обычный, а электронный, не по сумкам, а по дискам, и не для себя, а для неразборчивых покупателей.

Tetris it — плотная укладка чего-либо куда-либо (вещей в дорожную сумку, например).

Trash & cash — сомнительная с точки зрения морали практика делать игры низкого качества в расчете на быстрый заработок (такое возможно с играми по мотивам популярных фильмов, книг и т.д.). В России фраза trash & cash вошла в обиход после скандального постмортема игры «Бой с тенью» на сайте DTF.ru, в которой сотрудники «Акеллы» честно рассказали, что даже не пытались делать хорошую игру, а с самого начала планировали ее как «трэш для маргинальной публики».

Videophilia (видеофилия; от английского слова video и греческого philia (склонность, любовь к чему-либо) — образ жизни, при котором человек проводит большую часть суток у экрана монитора или телевизора, то есть весь круг его интересов ограничен играми, интернетом, кино, телевидением и другими электронными развлечениями. Тех, кто засиживается конкретно перед компьютером, называют mouse potato (см. выше).

Webisode (от слов Web и episode) — отдельно взятая серия игры, распространяемой по сериальной системе через интернет (Sam & Max, American McGee’s Grimm).

Мгла (другой вариант — вомгла) — критическое состояние, в котором, как считается, российская игровая индустрия находится уже давно, и когда она из него выйдет, никто не знает. Сам термин «мгла» родился на девелоперском сайте DTF.ru: сначала там долго мусолили тему «Россия во мгле» (о том, как якобы у нас все плохо, вот ссылка: www.dtf.ru/forum/flat.php?id=12699&page=1&page_size=20#m173449), потом по методу аналогии возникло обсуждение «Индустрия во мгле» (www.dtf.ru/forum/flat.php?id=16707&page=1&page_size=20). Дискуссии продолжались в течение многих месяцев, пока не заглохли сами собой.

Совсем другой разговор. Игровые неологизмы, появившиеся за последнее время

Те, кто воздержался от сотрясения воздуха, справедливо указывали, что если и есть какая-то мгла, то только в головах у участников обсуждения, и чтобы кризиса не было, надо просто прекратить переливание из пустого в порожнее и заняться делом. Звучало это более чем резонно: пока одни сидели на форуме, другие молча делали чудесную игру «King’s Bounty: Легенда о рыцаре» и ни о каком кризисе даже не подозревали.

Полиморфный контент — явление, при котором серия намеренно «разбрасывается» по разным платформам. Самый свежий пример — Overlord (вторая часть будет на РС, Xbox 360 и PS3, параллельно на Wii появится Overlord: Dark Legend, а на DS — Overlord: Minions), самый из-ряда-вон-выходящий — последние Final Fantasy. FF III и FF IV для DS, FF XIII для PS3 и Xbox 360, Crisis Core: Final Fantasy VII для PSP, FF Versus XIII для PS3 — все их даже и не перечислишь.

Идея делать демейки появилась совсем недавно, буквально этим летом, но приняли ее с этаким энтузиазмом, что демейки посыпались один за другим. Правда, скриншоты во многих случаях так и остаются просто скриншотами, а игра в итоге так и не появляется.

Совсем другой разговор. Игровые неологизмы, появившиеся за последнее время Совсем другой разговор. Игровые неологизмы, появившиеся за последнее время

Metal Gear Solid 4 и Mirror's Edge

Совсем другой разговор. Игровые неологизмы, появившиеся за последнее время Совсем другой разговор. Игровые неологизмы, появившиеся за последнее время

S.T.A.L.K.E.R.

Совсем другой разговор. Игровые неологизмы, появившиеся за последнее время Совсем другой разговор. Игровые неологизмы, появившиеся за последнее время

BioShock и Quake

Совсем другой разговор. Игровые неологизмы, появившиеся за последнее время Совсем другой разговор. Игровые неологизмы, появившиеся за последнее время

Psychonauts и American McGee's Alice

Совсем другой разговор. Игровые неологизмы, появившиеся за последнее время Совсем другой разговор. Игровые неологизмы, появившиеся за последнее время

Diablo и StarCraft

Совсем другой разговор. Игровые неологизмы, появившиеся за последнее время

Burnout Revenge

Совсем другой разговор. Игровые неологизмы, появившиеся за последнее время Совсем другой разговор. Игровые неологизмы, появившиеся за последнее время

Ico и Resident Evil 4

Комментарии
Загрузка комментариев