08 марта 2009
Обновлено 17.05.2023

Книги. Jpod

Книги. Jpod - изображение обложка

Жанр: офисная гик-проза с элементами детектива

Автор: Дуглас Коупленд

Издательство: АСТ

Тираж: 4000 экземпляров

Твердый переплет, 475 стр.

Наши дни, Канада, ванкуверское отделение крупной игровой корпорации Neotronic Arts , производящей спортивные симуляторы (аллюзия на Electronic Arts очевидна). Один из отделов, Джей-Под (по прихоти кадровика сюда попали люди, чьи фамилии начинаются с буквы J), собрал шестерых гиков, или нердов, которые сидят и ничего не делают. На страницах то и дело мелькают названия реально существующих игр и игровых платформ, но не стоит пытаться получить из книги ценные сведения о канадской игровой индустрии — в «Джей-Поде» рассказывается разве что о повседневной жизни канадских игровых разработчиков, да и то весьма поверхностно.

Бытие главного героя, программиста Итана Джарлевски, ничем не отличается от жизни любого другого молодого профессионала из Сиэтла или Москвы, если не считать некоторых чисто ванкуверских подробностей. Мама растит марихуану в подвале, папа мечтает получить роль со словами в одном из множества снимаемых в городе фильмов, сериалов и рекламных роликов, брат тайно провозит через границу китайцев для местного Чайна-тауна… Под влиянием родственников Итан успевает принять участие во всех видах криминальной деятельности, известных человечеству.

В 1995 году Коупленд уже написал очень похожую книжку — « Рабы « Майкрософта » (Microserfs), но с тех пор многое изменилось и в мире, и в литературе. На смену придуманному когда-то Коуплендом поколению Икс пришло поколение К, придуманное начитавшимися Коупленда блогерами. Какова разница? Люди поколения К не только смотрят «Симпсонов», читают комиксы, играют в старые видеоигры и заводят романы через офисные перегородки, но еще и называют друг друга «персонажами романов Дугласа Коупленда».

Трагедия Джей-Пода в том, что отдел превратился в последний островок нерд-культуры в мире, где слова «нерд» и «гик» утратили приобретенное в девяностых положительное значение. По версии Коупленда, эти «лишние гики» — аутисты, люди с избирательным восприятием действительности, которые не то чтобы не хотят, а просто не могут жить иначе. Аутизм Итана проявляется не только в его поведении на работе, но и в том, как безропотно он, например, помогает маме похоронить убитого байкера (и это еще не самый мрачный сайд-квест, который ему приходится выполнять!).

Из книги в книгу Коупленд тянет две нехитрые идеи: в рамках одной отдельно взятой семьи законы человеческой морали не действуют (« Поколение Икс », « Нормальных семей не бывает »), а на современном рабочем месте можно делать что угодно, только не работать («Рабы «Майкрософта»). В «Джей-Поде» к этому ничего существенного не добавлено. Аутистам не чуждо ничто человеческое (кроме того, что им все-таки чуждо), они, как и все, стремятся к счастью — и даже в состоянии этого счастья достичь, пусть и не без помощи deus ex machina, роль которого исполняет вживленный в сюжет известный канадский писатель Дуглас Коупленд.

Структурно «Джей-Под» — смесь из обворожительной коуплендовской прозы, похожей на страницу из хорошего сценария, из мини-новелл и эссе, замаскированных под внутренние монологи персонажей и спам-сообщения, и из мелкого литературного хулиганства. Эксперименты со шрифтами, иероглифы, списки аббревиатур, первые сто тысяч цифр числа пи, среди которых нужно найти один неправильный знак… Проблемы это создает лишь для переводчиков и бедняги-актера, начитывавшего аудиоверсию книги.

«Джей-Под» на русский перевела Екатерина Мартинкевич, и по нынешним временам это более чем адекватный, можно даже сказать, хороший перевод. Передано не только содержание книги, но и подавляющее большинство шуток, хотя мелочи вроде авторского стиля и интонации надо все-таки искать в первоисточнике. Всего один пример: люди коуплендовского возраста и воспитания никогда (!) не будут использовать слово «cool» в значении «классно» или «классный», они говорят «клево» и «клевый». Перевод не погребен под грудой сносок (как «Поколение Икс») и больше не похож на сборник редчайшей галиматьи (как «Рабы «Майкрософта»): в конце книги есть глоссарий, где вполне толково объясняется все непонятное. Хотя если взять в руки оригинал, то станет ясно, что глоссарий — это полумера, часть культурных референсов переводчицей аккуратно проглочена, а часть откомментирована прямо в тексте («известный актер Эмилио Эстевес»). Но это, очевидно, какие-то издательские соображения.

Я бы не стал называть «Джей-Под» четырехсотстраничным ситкомом, как это делают западные рецензенты. Провал снятого по мотивам книги сериала ( www.cbc.ca/jpod ), отмененного в середине первого сезона из-за низких рейтингов, доказывает, что творчество Коупленда — это не только и не столько ситуационная комедия. В действительности ситуации крайне редко обладают законченностью формы, как анекдот или ситком. Они плавно перетекают одна в другую или вообще не получают развития, и если в жизни человека в самом деле есть сюжет, то обрываться он должен именно так — на самом интересном месте.

Резюме: Очень занимательная и смешная книга, действие которой развивается одновременно в экзотическом, но близко знакомом нам пространстве. Любители Коупленда все это уже читали в «Рабах «Майкрософта», но даже им будет любопытно посмотреть, как изменилась ситуация за прошедшие одиннадцать лет.

Оценка: 5 звезд

Комментарии
Чтобы оставить комментарий,Войдите или Зарегистрируйтесь