Игра в материале
Batman: Vengeance
?Рейтинг
Игромании
7Рейтинг
игроков
PC
Жанр: Аркада, Боевик, Боевик от третьего лица
Разработчик: Ubisoft
Издатель: Ubisoft
Издатель в России: Руссобит-М
Локализатор: Revolt Games
Дата выхода: IV квартал 2002
Дата выхода в России: IV квартал 2002
Краткие обзоры. Batman: Vengeance (Бэтмен: На страже города)

Краткие обзоры. Batman: Vengeance (Бэтмен: На страже города)

Вердикт — Краткие обзоры. Batman: Vengeance (Бэтмен: На страже города)
После успешного переноса на экраны бестолкового X-Men, а затем еще более бестолкового Spider-Man ажиотаж вокруг комиксов и продуктов, с ними связанных, многократно возрос. Выпустить "игру про Бэтмена" в такой момент с
Игроманияhttps://www.igromania.ru/
Вердикт
Краткие обзоры. Batman: Vengeance (Бэтмен: На страже города)
16 Kb
16 Kb

После успешного переноса на экраны бестолкового X-Men, а затем еще более бестолкового Spider-Man ажиотаж вокруг комиксов и продуктов, с ними связанных, многократно возрос. Выпустить "игру про Бэтмена" в такой момент сразу под все платформы — крайне правильное решение. Тем более что некогда игры под этим брэндом были не только очень популярны, но и качественны — есть на чем сыграть. Batman: Vengeance уже около года как обитает на консолях, и там он, замечу, звезд с неба не хватает. К чему нужно было портировать продукт среднего дивизиона на РС, для меня остается загадкой — неужто фэнов Бэтмена среди нашего люда больше? А продукт действительно средний. Во всем. Для начала о графике. Игра основана не на фильме, а на мультсериале — графическое оформление соответствующее. Встречайте Бэтмена с квадратной челюстью в царстве прямоугольников и однотонных текстур. По геймплею игра больше всего напоминает недавний Spider-Man. Особенно частотой перелетов между зданиями, объемом рукоприкладства и идиотской камерой, вечно не поспевающей за героем. При всем при этом, играть можно и — ой, что сейчас скажу! — местами даже интересно. Кстати, к радости фанатов, на стоянке припаркованы бэтмобиль и бэтмолет — всем три минуты плясать от радости!

ПЕРЕВОД. Сложно оценить перевод игры, сделанной по мультфильму/комиксу. Основная аудитория таких продуктов — дети, а посему и разработчики с текстом особо не заморачиваются, и перевести его плохо просто не получится. Самое сложное в таком случае — хорошо подогнать шрифты и сохранить стиль оригинала, что переводчики и сделали.

Рейтинг: 6,5

Качество локализации:

Комментарии
Загрузка комментариев