19 мая 2004
Обновлено 17.05.2023

Rulezz&Suxx: вердикт. Локализации. Вьетконг

Rulezz&Suxx: вердикт. Локализации. Вьетконг - изображение обложка

ОБ ИГРЕ. Драматическая военная сага об американских солдатах на враждебной вьетнамской земле. В игре нашлось место всему: и мирным поездкам на джипах, и тихим разведоперациям в джунглях, и лихим полетам на вертолетах с отстрелом всего, что шевелится, и зачисткам вьетконговских катакомб… Но — не будем лишний раз растекаться мыслью по дереву. При желании вы сможете более подробно прочитать про “Вьетконг” в этом номере в отчете о церемонии вручения наград лучшим играм 2003 года. Уже один только факт присутствия игры в этой подборке говорит сам за себя.

ПЕРЕВОД. Следует отдать локализаторам должное — они старались изо всех сил. Они внимательно читали оригинальный текст, приглашали переводчиков, не обделенных литературным талантом, и работали с профессиональными актерами. Но для перевода такой игры, как “Вьетконг”, этого оказалось мало. Авторам русского текста и актерам при всем старании не удалось в полной мере сохранить уникальную атмосферу игры. И если в оригинале, едва оказавшись в засаде, наши бойцы начинали орать, свистеть и отчаянно материться, то в русской версии максимум, чего вы от них дождетесь, так это фразы “ну ни хрена себе!”. Понятно, что ни в какое сравнение с “holy shit, god damn mother fuckers” эти пассажи никак не идут. Увы, законодательные нормы РФ, по которым некоторые слова в нашей стране до сих пор остаются вне закона, не позволили локализаторам в полной мере проявить весь свой творческий потенциал и перевести эту игру должным образом. Искренне жаль.

Рейтинг:

9.0

Оценка локализации:

Rulezz&Suxx: вердикт. Локализации. Вьетконг - фото 1
Комментарии
Чтобы оставить комментарий,Войдите или Зарегистрируйтесь