Отечественные локализации. Крутой Сэм II
« Крутого Сэма II » ждали все поклонники экшенов. Ждали и надеялись заполучить красивую игру, наполненную ураганным действием и фирменным сэмовским юмором. Но разработчики не оправдали оказанного им доверия: хотели, конечно, как лучше, а в итоге вышло как всегда. И вместо ураганного действия игроки получили вялые пробежки по уровням с ленивым отстрелом неторопливых монстров. Результат такого поворота событий не заставил себя ждать: скучно становится уже после первых пяти уровней.
ПЕРЕВОД: К переводу игр про «Крутого Сэма» у нас всегда были особые требования. Точнее — одно, но очень важное: Сэм должен зажигать! Скажем, в « Serious Sam.Второе пришествие » актер на роль Сэма был подобран настолько здорово, что в буквальном смысле слова преображал всю игру. Поэтому в глубине души мы надеялись на то, что логрусовцы пригласят его и на главную роль в продолжении. Увы и ах, но Сэмом здесь «стал» совсем другой человек.
Впрочем, и его голос весьма похож на оригинальный, но… Перевод самих фраз получился обыденным и совершенно неинтересным. Да, написаны они без ошибок (почти), но стиль совершенно не подходит к игре. Ну не жгут они, просто не жгут! А для «Крутого Сэма II» это почти неприемлемо.
Оценка : 7
Локализация : 2/3