29 апреля 2016Игровые новости
Обновлено 17.05.2023

Участникам «Летней школы» расскажут о секретах игровых локализаций


В современной игровой индустрии локализация — это сложный и трудоемкий процесс. В нем участвуют десятки человек: от актеров озвучки и звукорежиссеров до переводчиков. А в чем заключается локализация игр? Как именно герои наших любимых проектов начинают говорить по-русски и насколько дублированный перевод далек от исходной озвучки?

Знаете ли вы, как подбирали российского актера для озвучки Вааса из Far Cry 3? Почему The Last of Us перевели как «Одни из нас»? И откуда в Call of Duty: Black Ops 3 появилась фраза «Поезд сделал БУМ!»?

У российских игроков появился шанс получить ответы на эти и многие другие вопросы. А еще — узнать, как работают студии локализации в нашей стране. С 9 июля по 8 августа в Подмосковье пройдет очередная «Летняя школа», в рамках которой откроется «Мастерская локализации» (с 31 июля по 8 августа).

Участникам «Летней школы» расскажут о секретах игровых локализаций - фото 1

В «Мастерской локализации» все, кто интересуется переводом игр на русский язык, смогут узнать больше об этой сфере. В качестве преподавателей курса выступят переводчики и сотрудники различных российских студий локализации. Они проведут лекции, посвященные озвучиванию видеоигр, поделятся своим опытом и расскажут, как найти работу в сфере игровых локализаций.

«Летняя школа» — это ежегодное образовательное мероприятие для студентов и школьников. Оно проводится с 2004 года в формате полевого образовательного лагеря. Для участия необходимо подать заявку на официальном сайте.

Комментарии
Чтобы оставить комментарий,Войдите или Зарегистрируйтесь