Краткие обзоры. Локализация. Семь самураев
ОБ ИГРЕ. Нет-нет, отбросьте в сторону ассоциации с Акирой Куросавой. " Семь самураев " — это локализация единственного в своем роде успешного клона Diablo — игры Throne of Darkness.
Традиционная “самурайская” эстетика — сакуры, саке, катаны и сюрикены, моря крови, полчища врагов и захватывающий сюжет о том, как кровожадный темный демон Дзянсин подчинил себе мирное княжество Ямато… Семь самурайских профессий — маг, мечник, ниндзя и так далее; великое множество разновидностей оружия, доспехов и магических предметов; и бесконечный, безостановочный процесс шинковки всего живого на пути с целью сбора заветной субстанции — “опыта”. Отличный выбор для всех, кто устал от бесконечных “дьябольских” побоищ на Battle.net.
ПЕРЕВОД. Самое главное при переводе RPG — не исказить оригинальные названия предметов, монстров и тому подобного, дабы игра была адекватно воспринята фанатами, решившими приобрести русскую версию. Локализаторам из “Софт Клаб” удалось это на сто процентов. Все мудреные японские названия оружия, одежды и тому подобного произносятся точно так же, как и в английском оригинале. На очень высоком уровне выполнена и озвучка “Семи самураев”: хорошо подобранные голоса самураев, простолюдинов и даже мудрого дайме отлично дополняют общую мистическую атмосферу игры. Мастерская работа.
Рейтинг: 8,5
**
Качество локализации:**