Игра в материале
BioShock
?Рейтинг
Игромании
8.7Рейтинг
игроков
PC   X360   PS3   Mac
Жанр: Боевик, Боевик от первого лица, Ролевая игра
Серия: BioShock
Мультиплеер:  Нет
Разработчик: 2K Boston, 2K Australia, Feral Interactive
Издатель: 2K Games
Издатель в России: СофтКлаб
Локализатор: СофтКлаб
Дата выхода: 21 августа 2007
Дата выхода в России: 5 октября 2007
BioShock

BioShock

Отечественные локализации — BioShock
Один из главных — наряду с Crysis и Orange Box — претендентов на звание «Шутер года». К BioShock можно приставить огромное количество прилагательных: «умный», «разнообразный», «эстетский», «интеллигентный». Но самым главным все-таки будет «интересный».П
Игроманияhttps://www.igromania.ru/
Отечественные локализации
BioShock

Один из главных — наряду с Crysis и Orange Box — претендентов на звание «Шутер года». К BioShock можно приставить огромное количество прилагательных: «умный», «разнообразный», «эстетский», «интеллигентный». Но самым главным все-таки будет «интересный».

ПЕРЕВОД: Некоторое время назад на сайте «» в аннотации к игре можно было прочитать страшное. Плазмиды планировалось переименовать в «мутаголики», а Rapture — в «Акваград». К счастью, в релизе плазмиды так и называются, а Rapture превратился в дословный «Восторг» (решение спорное, но уж точно лучше Акваграда).

Локализация BioShock — титаническая работа. Бесконечные вывески, аудиозаписи в дневниках, сотни монологов. «1С» справляется с переменным успехом. Актеры, за которых мы больше всего переживали, подобраны практически безупречно. В текущей ситуации это, наверное, лучшее, что можно предложить. С текстами тоже все довольно ровно. Главная проблема кроется в нюансах. Переводчики часто просто не знают, что монстры бормочут себе под нос не бессвязные фразы, а, например, текст песни Эллы Фицжеральд, отчего атмосфера местами страдает. Если у вас есть возможность, обязательно пользуйтесь оригиналом. Если нет, то русское издание, в принципе, можно рекомендовать.

РЕЙТИНГ «ИГРОМАНИИ»: 9,5

ЛОКАЛИЗАЦИЯ: 2/3

Комментарии
Загрузка комментариев