29 января 2007
Обновлено 17.05.2023

Gothic 3

Gothic 3 - изображение обложка

«Ролевой хардкор», «вещь в себе», «продукт только для просветленных» — писали мы месяц назад в рецензии и пишем сейчас. Gothic 3 — многострадальная ролевая икона, главный и единственный конкурент вездесущему The Elder Scrolls 4: Oblivion , оказалась великой, но очень странной игрой.

Версия, которая ушла в печать и 13 октября появилась на полках большинства европейских магазинов, была практически неиграбельной. В тот день телефоны технической поддержки компании JoWooD раскалились добела — у половины встревоженных пользователей игра зависала каждые пятнадцать минут, дико тормозила, даже если конфигурация компьютера полностью соответствовала рекомендуемым требованиям, да и вообще глючила так, что хоть святых выноси. Практически одновременно с появлением Gothic 3 в продаже появился и первый патч. Еще через неделю — второй, потом — третий, и только тогда в «Готику» наконец-то стало возможно играть.

Что же касается официальной русской версии третьей «Готики» от тандема GFI / « Руссобит », то она изначально пропатчена до версии 1.09. Этот патч избавляется от самых страшных глюков (вроде периодических падений игры и запоротых сохранений), вносит некоторые изменения в баланс (пресловутые кабаны, которые раньше затаптывали даже круто прокачанного персонажа секунд за пять, отныне не являются самыми сильными монстрами в игре), а также исправляет некоторые ранее непроходимые квесты. На момент написания этих строк более свежей заплатки для игры еще не существует ни в одной из ее версий, однако разработчики обещают в скором времени выход еще тысячи и одного патча, которые должны будут серьезно изменить боевую систему, баланс и даже производительность движка.

И тут мы подходим к главной теме: официальная отечественная версия Gothic 3 защищена печально знаменитым Starforce, так что европейские патчи с 90% вероятностью просто не будут на нее устанавливаться. А как оперативно наши издатели будут выпускать заплатки для русской версии, пока не ясно. В общем, мы будем следить за развитием событий.

ПЕРЕВОД : Переводчикам и литературным редакторам из GFI Russia хочется пожать их мужественные руки — перевод практически всего текста «Готики 3» выполнен практически безупречно. Грамотный язык, художественный перевод и отличная русская адаптация всяких игровых терминов. Даже идиотские шутки орков, и те переведены с игрой слов (« Чего тебе, морра? Хочешь мухомора?»). Единственное «но» — иногда текст субтитров не совсем совпадает с тем, что в этот момент говорят персонажи. Впрочем, такое периодически случалось и в английской версии Gothic 3, так что кто тут виноват — разработчики или наши локализаторы, — не совсем понятно.

А вот к чему у нас более серьезная претензия, так это к кастингу. Нет, большинство персонажей озвучены на твердый «отл» (в озвучивании «Готики» принимали участие чуть ли не главные «голоса» отечественного эфира — в том числе и хорошо знакомый вам по «Видеомании» Борис Репетур). Однако некоторые актеры упорно делают то, что в кругах кинодубляжа называется «корчить гномика»: то есть через силу пытаются изобразить голоса «сказочных персонажей» или говорят интонациями бармалеев с детских утренников. Мало того, занимавшиеся кастингом люди решили, что жители южных провинций Варанта почему-то обязательно должны говорить с «кавказским акцентом». В итоге решительно невозможно без смеха слушать философский монолог мудрого мага, который зачитывается голосом базарного торговца мандаринами.

РЕЙТИНГ «ИГРОМАНИИ» : 8.0

ЛОКАЛИЗАЦИЯ : 2/3

Комментарии
Чтобы оставить комментарий,Войдите или Зарегистрируйтесь