Готовы? Мобильная «линейка» уже тут

Новый опрос на сайте: какой вариант перевода игр вам нравится больше?

Вышла отлично переведенная и озвученная русская версия Far Cry 3 и… все как-то изменилось.
63
22.01.2013 12:25
Новый опрос на сайте: какой вариант перевода игр вам нравится больше?
Новый опрос на сайте: какой вариант перевода игр вам нравится больше?

И почему все так не любят голографические комнаты? Нам вот бы очень хотелось поиграть, например, в какой-нибудь остросюжетный детектив вроде Heavy Rain в такой штуке. Полный эффект присутствия! Одно плохо: игры тогда пришлось бы разрабатывать только с обычными людьми в главных ролях, и никаких вам суперсил. Наверное, поэтому в нашем прошлом опросе «Какими вы видите игры будущего?» голокомнаты завоевали только десять процентов голосов. Глядите сами.

Результаты опроса

Какими вы видите игры будущего?

Качественные устройства виртуальной реальности — 5213 (33%)

Ничего особенно не изменится — 3871 (25%)

Игры прямо в мозгу — 2212 (14%)

Один большой виртуальный мир — 1814 (12%)

Голографические комнаты — 1615 (10%)

Видеоигры исчезнут как факт — 623 (4%)

Свой вариант — 361 (2%)

33% читательских голосов (и первое место в опросе) получили качественные устройства виртуальной реальности. Этот вариант самый очевидный из всех, но не всегда побеждает предсказуемость — вряд ли кто-то ожидал, например, появление телефонов-раскладушек, пока их не придумал Джин Родденберри в культовом сериале Star Trek.

14% наших читателей считают, что игры будущего будут проходить прямо в мозгу игрока. Очень надеемся, что не как в фильме «Экзистенция» — не очень бы хотелось подключать какую-нибудь PlayStation 15 непосредственно к своему телу. Еще 12% думают, что все мы рано или поздно попадем в «Матрицу». Что ж, не самая плохая перспектива — главное знать при этом, что все нереально. Радует, что только четыре процента считают, что видеоигры в будущем исчезнут совсем.

Но вернемся из миров фантастических в мир реальный. Мы никогда слишком серьезно не задумывались над качеством локализации видеоигр — есть и ладно, главное, чтобы без ошибок. Но потом внезапно вышла отлично переведенная и озвученная русская версия Far Cry 3 и… все как-то изменилось. Рядом с ней перевод DmC Devil May Cry смотрится очень наивно и даже несуразно. Хочется верить, что вместе с Far Cry 3 наступила эра действительно качественных локализаций видеоигр. В связи с этим вопрос: какой вариант перевода игр вам нравится больше? Предпочитаете играть с субтитрами, дубляжом или все же в оригинал? Голосуйте на главной страничке сайта, а здесь отписывайтесь, что думаете.

Игровые новости
Хотите скрыть партнерские блоки? Авторизуйтесь и читайте материалы не отвлекаясь.
Комментарии
Загрузка комментариев